Lời ngỏ


Thu rất hiếm khi làm thơ nhưng đọc, hiểu, cảm nhận được những gì tác giả muốn chia sẻ. Cách đây ít lâu được đọc thơ của anh Đỗ Trung Việt, cảm nhận được sức sống mãnh liệt của những vần thơ anh, và giờ đây được Hồng Hoa (Thu Hà/Nguyễn Hoa) chia sẻ những suy tư, những trăn trở về cuộc sống, được Lệ Hằng chia sẻ những bài thơ tình lãng mạn. Thu lập trang thơ với mong muốn nó sẽ là nơi để các bạn yêu thơ chia sẻ những sáng tác của mình hoặc những bài thơ mình yêu thích. Hy vọng những rung động, những cảm xúc của chúng ta sẽ sống mãi với thời gian.

Thứ Năm, 2 tháng 6, 2011

Thơ dịch từ tiếng Nga (2)

 Ảnh minh họa
Вадим Ковда
Em nhìn tôi, cố quên đi giận dỗi.
Tôi giấu mắt mình
                             như người có tội.
"Em hãy tin. Tôi rất muốn gặp em,
Nhưng chúng ta không thể gặp nhau thêm."
"Không! Đã muộn - giờ đến khi xuống mộ,
Em không thể nào xa anh được nữa!"
Tôi trả lời: "Hãy cố lên em,
Tình yêu này ta buộc phải lãng quên."

Và khi đó em khóc oà điên dại,
Thét gào lên những tiếng kêu kinh hãi:
"Thà anh chết! Dẫu rằng anh phải chết,
Còn nhẹ với em hơn là lời: vĩnh biệt."
Thu Hà

1 nhận xét:

  1. Oài, bạn ơi, bài này nghe thế nào ấy nhỉ. Không giống với quan điểm của tớ.

    Trả lờiXóa

Lưu ý: Chỉ thành viên của blog này mới được đăng nhận xét.