Nguồn: Internet |
Tưởng rằng như làn gió thoảng qua
Đâu ngờ đọng lại ở trong ta
Muốn quên thêm nhớ, quên càng nhớ
Gần đã rất gần, xa còn xa.
Biển đã lặng rồi tự lòng ta
Cớ sao gió gọi sóng từ xa
Ào ạt xô bờ tung hoa trắng
Để buồm thổn thức giữa bao la.
Vẫn biết trời xanh mãi mãi xanh
Như gió muôn đời mãi mong manh
Mà sao bối rối lòng vương vấn
Nói lời ly biệt dạ chẳng đành.
Da diết, vi vu tiếng gió chiều
Vắng buồm gió nhớ biết bao nhiêu
Xin buồm chờ gió đừng nghiêng cánh
Để gió căng buồm trọn niềm yêu.
Tiếng gió gọi buồm cứ ngân nga
Gió muốn đưa buồm đi thật xa
Quê hương gắn bó buồm luôn nhớ
Nên tiếng gió chiều càng thiết tha.
Hãy là ngọn gió mát đời ta
Đừng thổi bùng lên thành phong ba
Chớ làm cơn lốc xua cơn khát
Để cánh buồm yên ngoài khơi xa.
Chiều Hạ Long
Tháng 6 -2005
Tháng 6 -2005
Doc bai tho nay cua chi Em lai hinh dung ra bai tho Nga "Tim chi o chon phong Ba?
Trả lờiXóaCo gi de lai que nha than thuong?"
Em rat thich bai tho nay cua chi va cam Phuc khi biet chi viet ra no nam 2005. Giong tho muot ma, dam tham va rat dang yeu! 2h
"Cây muốn lặng, gió chẳng đừng" - Sao em lại nhớ đến câu này khi đọc bài thơ của chị BL.
Trả lờiXóaBài thơ rất hợp ý tôi, xin phép BL copy về trang TQtrung để đọc dần nhé!
Trả lờiXóaПАРУС
Trả lờiXóaМихаил Юрьевич Лермонтов
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832
CÁNH BUỒM
M.Ю Lermontop
Buồm trắng dần xa mờ lẻ chiếc
Trùng dương mặt biển lạt màu sương!
Buồm hướng tìm chi nơi đất khách?
Có gì bỏ lại chốn quê hương?
Sóng cồn gió rít, thuyền lướt tới
Và cột buồm trèo trẹo vặn mình,
Chao ôi, buồm đâu tìm hạnh phúc
Cũng đâu lìa hạnh phúc tha phương!
Dưới buồm làn nước xanh như ngọc
Trên buồm vàng nắng rộm từng không...
Nhưng buồm day dứt đòi bão tố,
Dường trong bão tố có bình yên.
Thuỳ Dương dịch
"Hay lam ngon gio mat doi ta
Trả lờiXóaDung thoi bung Len thanh phong Ba"
TG bai tho vua nhan nhu toi nguoi, vua Tu Nhac minh. Hay chi la gio mat, Chu dung lam phong Ba- dieu nay cho thay su chin chan va diem tinh cua mot con nguoi voi Noi tam sau sac va su can trong rat dang kham Phuc cua mot nhan cach tuyet voi. Rat giong voi tich xua: Cau Em duoc nguoi tinh nhu toi da y.e!
"...Bài thơ này được bạn thơ Bạch Liên viết, theo chị là từ năm 2005, có thể gọi là cũ, nhưng mới được gửi lên Blog Trang Thơ của bạn HT nên thật ra nó là mới, mới với những người đang được đọc, như những lời tâm sự của chị với những người đồng cảm. Bài thơ của BL có một motip Thuyền, biển, sóng, bờ cát, gió, bão tố đã được nhiều nhà thơ có danh sử dụng, vì vậy sẽ có ai đó cho là "không mới". Giống như trường hợp bài thơ "Sóng, và bờ cát" của tôi, có những người thích tầm chương trích cú lại có ý cho rằng "giống" bài thơ của môt nhà thơ nổi tiếng cũng về đề tài Biển thuyền sóng gió, khác gì họ bảo mình "đạo" thơ. Sự hằn học vô lối đó che dấu một sự gen tức ngấm ngầm, không phải là điều mà một người có văn hóa nên làm.
Trả lờiXóaTrở lại với bài thơ của BL, bài của chị quá nhiều tâm sự, mà với một tâm hồn nhạy cảm, chị đã mượn hình tượng cánh buồm đón gió để bày tỏ những suy tư của mình. Bằng thể thơ thất ngôn cổ điển, những khổ thơ từng chữ từng chữ đến với người đọc bằng những ngôn từ dễ hiểu để diễn đạt Tình ý Buồm và gió, những nhớ thương quay quắt nhưng vì điều gì đó lại muốn quên đi, Những mâu thuẫn nội tại trong ý thơ càng làm cho ta thông cảm hơn với những tiếc nuối, dằn vặt, vốn làm nên sự đa dạng của một bài thơ có xu hướng tình yêu đôi lứa. Nhớ, mong, khắc khoải, nhưng vẫn không dám mạnh dạn đón nhận tình yêu, phải chăng những điều đó được diễn tả bằng hình ảnh buồm, gió mà tác giả muốn truyền đạt tâm tư của mình đến bạn đọc, cũng có thể là tôi võ đoán nhưng đó là những cảm nghĩ chân thành muốn chia sẻ với tác giả, chúc chị thành công với những tác phẩm tiếp theo của mình..."
Tặng Bạch Liên :
Trả lờiXóaKhi cánh buồm no gió
Thuyền đang vượt trùng khơi
Khi cánh buồm bạt gió
Thuyền chuyển hướng biển trời .
Khi không còn gió nữa
Buồm rũ , thuyền chơi vơi
Chân trời như dấu lặng
Thuyền đi đâu , thuyền ơi !
Gió ơi , tràn giông tố !
Thuyền chao đảo tơi bời
Dẫu tan tành trong sóng
Phù trầm trong biển đời ...
... Rồi một ngày gió lặng
Mảnh thuyền dạt muôn nơi
Còn cánh buồm rách tướp
Trôi nổi đâu , buồm ơi !
Gió không buồm ảo não
Quật mình vách đá khô
Núi lặng nhìn biển bão
Gió hận mình đơn côi .
Đọc thơ BL , tôi nhớ thằng bạn tôi quá , ĐTV ấy mà ! Nhưng có điều thơ TV không bối rối và cam chịu như thơ BL . Chuc BL một mùa Xuân vui !
Em xin chao chi BL va cac Anh chi TT. Em cung da cam but gan 30 nam nay va chua Bao gio muon tho cua minh giong voi giong tho, hon tho cua ai, nhat la nhung bai tho hay TG da Noi tieng. Nhung khi co thoi gian tinh Lang, doc va ngam vai Cau tho cua minh, Em cung that(y) no giong voi Cau tho ma minh da tung thuoc long Tu thoi sv. Theo Em do chi la tai Nan nghe nghiep Chu ko quan trong nhu Anh TQT nghi. Vi la San choi nghiep du nen chung ta nen co cai nhin rong Luong de nhung nguoi yeu tho cung co mot San choi vui Ve, chan tinh va cung rat co Van, co Nguoi!2h
Trả lờiXóa10:32 Ngày 13 tháng 2 năm 2012, 2h viết:
Trả lờiXóa"Em xin chào chị BL và các anh chị TT. Em cũng đã cầm bút gần 30 năm nay và chưa bao giờ muốn thơ của mình giống với giọng thơ, hồn thơ của ai, nhất là những bài thơ hay TG đã nổi tiếng. Những khi có thời gian tĩnh lặng, đọc và ngẫm vài câu thơ của mình, em cũng thấy nó giống với câu thơ mà mình đã từng thuộc lòng từ thời sinh viên. Theo em đó chỉ là tai nạn nghề nghiệp chứ ko quan trọng như anh TQT nghĩ. Vì là sân chơi nghiệp dư nên chúng ta nên có cái nhìn rộng lượng để những người yêu thơ cùng có một sân chơi vui vẻ, chân tình và cũng rất có văn, có người!2h"
Chả biết tớ "phiên dịch" thế đã chuẩn chưa.
@ A TL: Bạn em cảm ơn anh đã đăng bài thơ "ПАРУС" và muốn xin bài thơ này.
Trả lờiXóa@HT: Của 'chùa' ai muốn 'rinh' thì 'rinh',bạn e làm 'tới' đi.
Trả lờiXóaTL : à à à ...
Trả lờiXóaCủa chùa ai chẳng muốn rinh
Chỉ để mình tớ lặng xin của chùa
Nói sao cho đặng , cho vừa
Hiểu sao cho thấu , cho chừa thói ghen .
Dẫu sao cũng chỉ mình em ...
Vác nặng , ăn thèm cũng chỉ vì ai .
Trêu TL chút cho " lỡ làng " !
Cuộc 'Long vân'nên trêu trọc nhau cho nó rôm rả,'tay gas tay phanh' nhé,cho nó lành.
Trả lờiXóaTL : ông bạn tôi lại viết sai chính tả giống em gái tôi rồi : TRÊU CHỌC chứ không phải TRÊU TRỌC !
Trả lờiXóaHG hiểu theo ngữ pháp phổ thông thì là vậy. Nhớn rồi tự diễn ra những từ mới để 'biểu cảm' ý viết. 'trọc' nghĩa là sao,thì ý cụm từ 'trêu trọc' là vậy đó (cũng như viết 'uống diệu' ấy).Giờ có nhiều từ mới nắm HG à. :)
Trả lờiXóaTL : trong chuyện này , chữ của tớ là : UỐN DIỆU (để thay cho từ UỐNG RƯỢU), DIỆU THI (để " đối " với từ RƯỢU THƠ ... ) . Cuộc Long Vân vẫn đẹp như của các cụ ngày xưa vậy !
Trả lờiXóa@-2h ;
Trả lờiXóaCám ơn 2h . Nhận xét của 2h khiến BL thấy vui vui và cũng thấy hơi áy náy vì được khen . Từ khi tham gia trang thơ của HT hình như BL thêm yêu thích thơ của Nga mà đúng hơn là những bài thơ của Xô viết cũ .Ba năm học cấp 3 BL cũng học tiếng Nga đấy.Hồi đi nước ngoài bằng tàu liên vận cũng biết tán phét với mấy bạn sinh viên đi nghỉ hè qua hồ Baikan về MạcTư Khoa . Với lại hồi học tiếng Ru không có từ điển Ru - Việt toàn phải dùng từ điển Ru - Nga rồi tra ra Nga- Việt . Nhiều khi phải mượn tiếng Nga để hiểu tiếng Ru .Vậy mà giờ quên tiệt , bộ nhớ hỏng hết rồi . Cách đây vài ba năm qua lại Nga chỉ nói được vài từ còn lại phải chua ngôn ngữ khác để bạn hiểu .Giờ thì chỉ nhớ mỗi câu “ tôi yêu anh “ nếu đi đâu cũng nói câu này chắc người ta gọi xe cho mình vào bệnh viện tâm thần mất !
Mặc dù quên tiếng Nga nhưng thơ Nga thì vẫn thích .Trên giá sách vẫn có thơ của Puskin vậy nên thấy mọi người trong trang thơ dịch thơ , dịch bài hát Nga rồi giờ lại có “càfê sách “ nữa BL rất thích .Huyên thuyên mãi vì nhờ có thoáng nhớ của 2h mà BL được đọc bài thơ”cánh buồm “của nhà thơ Lermontop . Tạm biệt và hẹn gặp lại 2h nhé !
@-HT:
Hồng Thu ơi cánh buồm xa mờ mà rất dễ thương .Cái cảnh xa mờ ấy tạo cho tác giả có cảm hứng làm thơ đấy . BL rất thích cánh buồm và bộ ảnh về sóng . Những con sóng rất đẹp , cái đẹp mô tả sức mạnh của thiên nhiên . Có những con sóng mang hình dáng như những bông hoa , có con sóng tròn vo và long lanh như con mắt nhưng cũng có con sóng dữ tợn như sắp nuốt chửng mọi thứ vào lòng nó . Muôn hình vạn dạng , hung dữ mà đẹp đến mê hồn . Có lẽ cái đẹp ở đây giống với nghĩa câu thơ cuối trong bài cánh buồm của Lermontop mà anh TL đã đăng :
“… Nhưng buồm day dứt đòi bão tố
Dường trong bão tố có bình yên “ .
Hồng Thu có tài biết đem niềm vui bất ngờ làm cho người khác hài lòng đấy .Cám ơn nhiều nhé !
@ - TL :
BL rất thích bài thơ dịch từ tiếng Nga với tựa đề cánh buồm mà anh TL đã đăng . Bài thơ rất thú vị . Hình như anh TL có nét giống Hồng Thu về sự tế nhị biết đoán sở thích của người khác thì phải . Khi BL đăng bài “ buồm và gió “ là lúc nhớ về kỷ niệm với biển thì lại được đọc bài thơ hay về cánh buồm , rất tuyệt . Cám ơn anh TL nhé !
@- ND:
Nghe giọng văn của ND sao BL thấy quen quen cứ như đã được nghe ở đâu đó . ND có nhận xét đẹp về tác giả đấy .Thực ra với BL những vần thơ được víết ra từ sự rung cảm về cái đẹp của sự luôn có nhau của buồm và gió đồng thời cũng gửi gắm chút tâm tư của mình vào đó . ND có nhận xét rất tinh . Xin cám ơn ND .
@-TqTrung :
- BL lấy làm hân hạnh khi anh TqTrung copy bài của BL , mà lại còn “Đọc dần” nữa thì nghe thấy hài hước làm sao !
Nhận xét của anh TqTrung “ sát sàn sạt “đấy ! Đọc giả có sự quan sát tinh tế , tìm hiểu cặn kẽ những tình tiết trong bài thơ nên đã hiểu được tâm sự của tác giả .Còn gì vui hơn khi tâm sự của mình có người hiểu và cảm thông .
Rất cảm ơn anh TQTrung về điều này !
-Với ý kiến của anh TqTrung về vấn đề “Đạo thơ “ Bl xin mạo muội có ý kiến thế này :Thơ là sự rung động của tâm hồn mỗi người , sự rung động của tâm hồn khác nhau theo nhịp đập của mỗi con tim . Đứng trước cái đẹp , trước một chủ đề nào đó , những người yêu thơ ai cũng có quyền thai nghén để sinh ra đứa con tinh thần của mình .Vì là đứng trước cùng một vẻ đẹp , nên việc nhận xét , quan sát của người yêu thơ có cái nhìn riêng nhưng cũng có thể có khía cạnh giống nhau . Có những từ hay mà người viết đưa vào bài thơ vô tình giống với từ nào đó mà các nhà thơ kể cả các nhà thơ nổi tiếng đã dùng . Không lẽ khi làm thơ phải xem từ nào , ý nào mà các nhà thơ nổi tiếng trong và ngoài nước đã dùng thì phải loại ra không được dùng hay sao ?. BL không thấy nặng nề lắm về vấn đề này và cho rằng bất kỳ người yêu thơ nào cũng có quyền biểu lộ cảm xúc của mình theo cách riêng của mình .
Còn những nhận xét về bài của anh TqTrung BL nghĩ là chỉ vui thôi chứ không nghĩ là ai đó cho là “Đạo thơ : đâu !
Vài dòng chia sẻ với anh . Chúc anh TqTrung mạnh giỏi và cho đọc tiếp nhũng bài thơ hữu tình nhé !
@-HoangGiang:
Trả lờiXóaCám ơn anh HoangGiang .BL rất cảm động khi đọc thơ của BL mà anh Hoàng Giang lại nhớ về bạn ,về anh Trung Việt mà các anh các chị trong trang thơ ai cũng qúy mến ngưỡng mộ.Vì không có điều kiện tham gia liên tục với trang thơ nên khi vào trang hay lướt các bài cuối . Bữa nay nghe anh HoangGiang nhắc đến anh Trung Việt ,BL quay lại đọc bài :” Ngôi sao phương bắc “. Bài thơ là một tâm tư của tác giả, hay và đượm buồn . Đọc xong bài thơ đọc giả như bị níu kéo để suy nghẫm để cảm thông .
Anh HoàngGiang nhận xét thơ của BL “Bối rối và cam chịu “ư “? . BL đã được nghe nhận xét từ vài người bạn là thơ của BL “nhát gan “ . Còn nhận xét của anh Hoàng Giang lại rất đặc biệt .
BL thích Bài com .thơ mà anh Hoàng Giang tặng cho BL . Liên quan đến biển có nhiều điều để nói .Nào là : biển -bờ , sóng-bờ cát , sóng –gió , buồm –gió… và giờ anh HoàngGiang nhắc đến gió và đá:
“Gió không buồm ảo não
Quất mình vách đá khô…”.
Đọc câu thơ này Bl chợt nhớ đến bài thơ “ sóng và đá “của một người quen . BL sẽ đăng để anh Hoàng Giang và BĐTT cùng đọc cho vui .
Chúc anh HoàngGiang vui khoẻ và BL mong được nhận tiếp quà thơ tặng nữa nhé !
Thực là thích thú đón luồng gió xuân mát mẻ BL mang về lúc này.
Trả lờiXóaChào chị BL. ACE của TT rất vui khi đón nhận những dòng thơ mà chị BL chia sẻ. Sau gần một năm đọc và bình... loạn. Bây giờ nếu HT bịt mất phần tên TG, em chỉ đọc bài thơ hai lần là đoán ra đâu là thơ của chị, của anh TQT, chị HNN và anh HG hay của ai khác. Em hay bị đau đầu vì công việc những khi thấy mệt mỏi, em lại vào đọc thơ để được cân bằng và đôi khi chỉ một cái còm hay, dí dỏm cũng làm em cười thư giãn hay thấy yêu đời hơn. Đó là thành công của bạn em là HT - người đã có công tập hợp và thiết kế để ACE mình có một nơi đến chia sẻ những kỷ niệm vui buồn đã qua cùng TT! TH
Trả lờiXóaTH : có lẽ từ bây giờ mọi người sẽ không thích đọc thơ anh nữa , phải không ? (để anh còn biết "sang trang ")!
Trả lờiXóaChit rui! HT, to quen ko dang ky doc quyen Tu " doi"! Bay gio co nguoi vi pham, biet tinh sao?
Trả lờiXóa@ Chị BL: Em không có tài đến thế đâu ạ. Mấy hôm nay em cũng buồn vì chị HNN, rồi a QT, giờ lại cả a HG nữa không còn yêu mến TT.
Trả lờiXóa@ A HG: Không ai nghĩ vậy đâu ạ.
@ TH: Nếu TT chỉ đăng vài bài thơ của các TG đã thành danh, mọi người vào đọc "chùa" (Đọc như đọc báo, ko còm) rồi đi ra thì cậu có muốn vào ko? Nếu không có sự đóng góp của tất cả các anh, các chị và các bạn thì ko thể có TT như bạn nghĩ đâu.
PS: Mình chưa "hiểu ý" cái còm bên trên của bạn.
HT, tớ biết là trong số các nhà thơ đã đóng góp bài thì anh HG là người viết xung nhất, rất chuyên nghiệp và rất có nghề! Chỉ vì ngày bé có đọc bài thơ của TDKhoa
Trả lờiXóa"...Mẹ vui, con có quản gì
Ngâm thơ, kể chuyện, rồi thì hát ca
rồi con diễn kịch giữa nhà
một mình con đóng cả ba vai chèo!"
Đây là lý do tớ dùng nhiều nickname và cũng nghĩ có người trong TT dùng vài bút danh như thế!
Nếu không đúng xin được lượng thứ ạ!
Em họ Tào Tháo!
@HT : "...doc quyen Tu " doi"!",biên dịch : ...độc quyền Từ " dỗi"!
Trả lờiXóaHT : Vừa rồi anh cũng định đăng bài " KHÚC VĨ THANH BUỒN" lên TT nhưng không muốn "lây" cái buồn của riêng anh vào mùa Xuân Long vân TT ( chứ không phải như câu thơ ... trong bài "Đánh đu" của Nữ sĩ HXH ngày trước ). Hẹn có lúc thuận tiện , anh sẽ đăng đầy đủ "KHÚC VĨ THANH BUỒN" để mọi người cùng "qua nửa trống canh" .
Trả lờiXóaQua HT , chúc cả "làng" vui xuân !
@ A TL: Ôi trời, lại cười nữa rồi. Sao "ưu điểm" của bạn em mà em lại không nhớ được ra nhỉ. :))
Trả lờiXóa@ Bạn tớ: Cậu ký độc quyền nhanh lên, kẻo cả làng bị "lây" thi nguy to. :)
@ A HG: Anh có "toa thuốc" nào trị bệnh "dỗi" ko ạ? Nếu có anh "bốc" dùm em 1 thang nhé. :)
Trả lờiXóaChờ đọc bài thơ của anh. TH có 2 bản dịch thơ Nga nhưng em đang "om" lại, kẻo lại thành thiên vị "thơ Nga".
HT : ... Em hỏi thì anh giả nhời (một câu hát xoan của vùng PT) , toa thuốc ấy có tên đầy đủ là : NGHỆ THUẬT VỊ NHÂN SINH TOÀN TÍNH .
Trả lờiXóaChúc các bạn em mau lành "bệnh" !
@ A HG: "NGHỆ THUẬT VỊ NHÂN SINH" thì em hiểu, "TOÀN TÍNH" trong "cao (ngựa bạch) toàn tính" em cũng hiểu, nhưng nghĩa của cả cụm thì chưa ạ. :(
Trả lờiXóaChào chị BL!Hè đến rồi, em chưa được đi biển, lấy bài thơ Buồm và gió của chị ra đọc lại thấy nhẹ nhàng và tha thiết quá. Lâu rồi chị ko vào TT và gửi bài đăng làm TT cứ vơi vơi dần.Chị bớt chút thời gian tham gia với bọn em chị nhé.Em sẽ rất mừng khi được đọc những bài thơ mới của chị!
Trả lờiXóa